サービスフロー

ご相談・ご依頼

お客様のご要望を詳細にお伺いします。お客様の用途に最も適した翻訳に仕上げるために、ご使用の目的、仕上がりの仕様 、ご予算、ご希望納期、納品形態などを伺います。また、ご要望に応じて、無料トライアル翻訳(無料お試し翻訳)も行っています。見積書の提出後、秘密保持契約の締結などを経て、案件をご依頼いただきます。

​工程・設計

弊社では安定した品質を確保するために、翻訳者情報(専門分野、実績、スケジュール他)などをデータベース化した「翻訳プラットフォーム」 を構築しています。これを駆使してご依頼の内容に適した翻訳者のマッチング、作業環境の構築、進捗管理などの工程設計を行っています。綿密な工程管理を設計することで、品質の安定と向上に努めています。

翻訳

コーディネータが翻訳者に必要な資料を提供し、案件の仕様の説明を行ったのち翻訳作業を開始します。ご指定の用語集や専門用語をお持ちの場合は、作業開始前に伺って翻訳者に提供します。翻訳作業においては、弊社が開発した「HC TraTool」をはじめとする翻訳支援ツールを案件に合わせて活用し、品質の安定と向上を図ります。

レイアウト

ご希望の仕様に応じて、さまざまな編集ソフトに精通した制作者(オペレータ)が翻訳文をレイアウトします。翻訳部分以外のデータ入力や図表の作成などの追加の作業にもご対応します。

校正

熟練した校正者、専門家、ネイティブスタッフが連携し、翻訳支援ツールを活用して入念な校正を行います。また、納品前には検品も実施しています。

​納品・アフターケアサービス

ご指定の納品形態で翻訳文を納品します。また、今後の品質向上のため、納品した成果物へのご意見や評価をお伺いしています。なお、頂いた貴重なご意見や評価は翻訳者へフィードバックし、共有しています。

           ご相談窓口

​ご不明な点及び納期や見積もり金額などの              ご相談はこちらからどうぞ

   お電話での相談はこちら。

​専門の担当者がお客様のご質問にお答えします。お気軽にお問い合わせください。

 

☎️ 082-962-8393

​受付時間:10:00〜18:00(年末・年始を除く)

© 2020 Ruah Language, Ltd.