世界への​架け橋。

悩みを捨てて世界へと羽ばたけるよう、

​全力を尽くして、応援いたします。

「翻訳に見えない翻訳」の提供で
​日本の翻訳の更なるレベルアップを目指して

ますますグローバル化していく社会の中、皆さまの会社やご活動は今までになかった機会と可能性と向き合っているのではないでしょうか。ネットを通じて商品の海外販売、日本国内のデスティネーションやサービスへの外国人集客、お店の海外拠点づくりなど、国と国の境界を超えて自由に動き、自由に活動ができる時代になりました。

しかしそれでも残るのは、文化や言語の壁。そしてグローバル社会において成功を掴むためにはかつてない適応力が求められます。これらの新しいチャレンジにどう立ち向かうのかが今の日本の企業さまの課題ではないでしょうか。

ルア・ランゲージサービスでは、皆さまが自信をもって国際社会に出かけていけるよう、単に言語的な必要を満たすだけではなく、そこで成功を手に入れるためにカギとなる「優れた品質」の提供を保証するとともに、翻訳や英文リライトの他に、文化や国際ビジネスに関するコンサル、英語でのビジネスツール(履歴書、プロフィール、レターヘッドなど)の作成をとおして、皆さまのご活動を全面的に応援致します。

詳しくはサービスのページや、事業の紹介や実績などについてはTHEプロフェショナル広島にてご紹介頂いておりますので、是非ご確認くださいませ。

皆さまの大切な翻訳・英文プロジェクトは、迷わずにRUAHにお任せください。

世界で通じる品質の提供を、100%保証致します。

合同会社 ルア ランゲージ 企業紹介

​サービスの特徴

翻訳

日英翻訳を中心に、お客様の必要に応じて様々な言語の翻訳プロジェクトマネージメントも可能。

英文リライト

既存英文や失敗した翻訳など、ネイティブが書いた文章に見えるまで丁寧にリライトし魅力的な文章に。

英文作成

​お客様のご希望に応じて参考資料を使いながらオリジナルな英文や英語のビジネスツールを作成致します。

コンサル、他

​資料やHPをより良いものにするためのアドバイスや外国人集客に関するコンサル、必要に応じて通訳も。

スタッフ紹介

​代表・クライアントマネージャー
​金  泰成 (キム タイセイ)

愛知県名古屋市生まれ育ち。20歳の時にオーストラリアへ留学し、その後マーケティングや国際協力に従事する中でタイやカンボジアにも駐在。通訳やPRを中心に日本の大企業の海外拡大や現地法人の活動を支える重要な役割を果たすと同時に、ビジネスマネージメントやグローバルコミュニケーションの知識と実務経験を身に付ける。

 

4世の在日韓国人としての育ちもあり、若い頃から関心を持った異文化間コミュニケーションに対する知識が今までの国際業務経験を通して深まり、自身の経験を活かし日本の良さを世界に発信するとともに日本の社会や企業のグローバル化を応援するビジネスを開業する夢へと成長する。

 

現在は妻とともに合同会社ルア ランゲージを経営する中で、お客様一人ひとりの現状、ご要望、そして将来のビジョンに耳と心を傾け、お客様のご活動、商品、そして企業そのものがグローバルな社会に対応し、変わりゆく世界の中で成功を確保できるよう、様々な言語サービスの計画とお客様のニーズに合わせた高品質なサービス提供に努める。

​Christ Bible Seminary(Bachelor of Arts取得)を卒業。

​代表・言語スペシャリスト
​Emma Kim (エマ・キム)

ニュージーランドの北島生まれ育ち、エマは20歳の時に日本語能力検定の1級を取得し、日本人に近い言語力だけではなく、現在では、日本文化と東南アジア、アメリカ、オセアニアなどの文化の間で架け橋となり異文化間コミュニケーションと国際ビジネスを援助する業務経験を10年以上持つ。

 

異文化間コミュニケーションと会話分析を専攻として心理学の学位を持ち、その知識を豊かな実務経験と合わせて、深い異文化理解と繊細な性格を生かし日本社会のグローバル化への進展を支えると同時に日本の企業やモノが世界に羽ばたけるための効果的かつスムーズなコミュニケーションを促進する。

現在、グローバルマーケティング、日本の観光と文化、教育を専門として、少人数の翻訳チームとともにお客様に「翻訳に見えない」ほど高品質な日英翻訳を提供することで、日本国内(Web含む)における翻訳の全体的な品質向上に貢献できることを願って、夫の金とともにRUAHを開業し、日英の言語スペシャリストとして従事。

翻訳スペシャリスト

楠 望(クスノキ ノゾミ)

大阪府で生まれ、現在は島根県在住。16歳の時にニュージーランドへの留学を決意し、

地元高校を卒業後ニュージーランド国立マッセイ大学にて人文社会科学部言語学専攻で

学士(Bachelor of Arts in Linguistics, Humanities and Social Sciences)を取得。

帰国後大阪の翻訳会社で実務を2年半経験。将来、神学専門書の翻訳を手掛けることを志し、アメリカ合衆国カリフォルニア州に渡り、ウェストミンスター神学校(Westminster Seminary California)にて聖書学修士(Master of Arts in Biblical Studies)を取得。

現在はフリーランスで翻訳業に携わる。

既婚。3人の息子の母。趣味は料理・小説・食べ歩き。

無料のお見積りやサービスの詳細については、以下の連絡先よりご気軽にお問い合わせください。

TEL: 082-298-7789

IP: 050-5534-8494

EMAIL: info@ruah.jp

SKYPE: ruahlanguage

〒730-0035 広島県広島市

中区本通 7-29

もしくは以下のお問い合わせフォームをご利用​くださいませ。

© 2018 Ruah Language, LLC.

  • ホワイトFacebookのアイコン
  • ホワイトTwitterのアイコン